# Stringimi la mano # # Che' stiamo quasi per arrivare #
"Get hold of a man's brother, and you're halfway home."
"Trova il fratello di un uomo e sei a metà strada".
We're halfway home if we find out what will keep that from growing.
Saremo a metà strada se scopriamo cosa gli impedisce di crescere.
Right. I don't mind you being on the cuff, but you're halfway to my collar.
bravo. Io continuo a segnare, ma ti sei indebitato fino al collo.
Suddenly, you're halfway through living it, and all those plans, they just don't mean a damn thing.
All'improvviso, ci siamo ritrovati a viverla, e tutti quei progetti non significano piu' niente.
Imagine a miracle and you're halfway there.
Immagina un miracolo e sei già a metà strada.
We're halfway through the show and we haven't sold a painting.
Siamo a metà della mostra e non abbiamo venduto nulla.
We're halfway through the night, everything's goin' all right.
Siamo a meta' della serata, tutto sta andando per il meglio, capite cosa intendo?
Pull this off and you're halfway home, alex.
Metti a segno questo e sei quasi a casa, Alex.
You thought of your home and I thought of mine and now we're halfway between the two!
Tu hai pensato a casa tua. io alla mia e adesso ci troviamo a metà strada.
You're halfway through your training and you look like a bunch of raw recruits.
Siete ormai a metà addestramento e sembrate ancora reclute sprovvedute.
My dear scatter-brained sister, haven't you just heard him say they're halfway to Wick Rocks?
Mia cara sorella strampalata, non hai appena sentito da lui che sono a metà strada per Wick Rocks?
Pull this off and you're halfway home.
Risolvi questa cosa, e sarai a meta' strada da casa.
Either version, you're halfway up the ass.
O l'altra versione, sei quasi fottuto.
They're halfway to Mars by now.
Sono a metà strada per Marte ora.
We're halfway through our set, and we see him.
Siamo già a metà scaletta, quando vediamo lui.
According to their itinerary, they're halfway into their hike.
Stando all'itinerario, sono a meta' escursione.
It's better that you find out who they are now than when you're halfway across the country.
E' meglio che ti rendi conto adesso come sono che quando sei gia' nel bel mezzo del paese.
Right now, we're halfway to D.C.
In questo momento, siamo a meta' strada per Washington.
Chief, we're halfway through the fourth floor.
Capo, siamo a meta' strada verso il 4 piano.
Looks to me like you're halfway in the ground already.
Direi che sei gia' con un piede nella tomba.
If you know the reason, you're halfway home.
Se conosci il motivo sei a meta' strada dalla soluzione.
You realize we're halfway up this mountain, all we've talked about is your boss' erection.
Ti rendi conto che siamo gia' a meta' del monte e abbiamo parlato solo - dell'erezione del tuo capo?
You're halfway around the world on a big story, but you just wanted to hear her voice.
Sei... dall'altra parte del mondo per una mega notizia, ma volevi sentire la sua voce.
As far as the crew believes they're halfway through a 100-year journey.
Per quel che ne sa l'equipaggio, sono a meta' di un viaggio centenario.
Well, they're halfway to their goal, and we're stuck at the starting line.
Beh, loro sono a meta' strada dalla loro meta e noi siamo bloccati alla linea di partenza.
You're halfway to a life of no worries!
Sei quasi giunto ad una vita senza preoccupazioni!
No, they're halfway back to bend.
No, sono gia' di ritorno, a meta' strada.
Remember, when your wings are weak your spirits done and you've flown as far as you can you're halfway there!
Ricordate, quando avrete le ali stanche l'animo fiaccato e avrete volato fino allo stremo sarete a metà strada!
Now, I'm secretly hoping it's a midlife crisis, which means you're halfway to an early death, affording me a blissful, demented convalescence spent peeing on your grave.
Spero segretamente che sia una crisi di mezza eta' e che sei a meta' strada da una morte prematura, concedendomi un delizioso periodo di demenza che passerei ad urinare sulla tua tomba.
But being as how you're halfway through your second year at Greendale, you may want to either stop resisting or admit that you're actually starting to enjoy it.
Ma dato che sei a meta' del tuo secondo anno al Greendale, e' ora che tu la smetta di tenere le distanze o di ammettere che sta iniziando a piacerti.
You're halfway around the world... with Arnold.
Sarai dall'altra parte del mondo... - Con Arnold.
Who's gonna tell me that when you're halfway around the world?
Chi me lo dira', quando sarai dall'altra parte del mondo?
You and I both know we're halfway there already.
Ed entrambi sappiamo che ci siamo gia' molto vicini.
Don't look up until you're halfway here.
Non guardar su finche' non sei a meta' strada.
"Don't worry, we're halfway through this."
Non preoccupatevi, siamo a meta' del lavoro.
We live together, we like each other, we're halfway there.
Viviamo insieme, ci piacciamo. Siamo gia' a meta' strada.
On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway.
In questo schema, in una specie di immagine senza tempo, noi ci troviamo a metà strada.
In the Cambrian explosion, life emerged from the swamps, complexity arose, and from what we can tell, we're halfway through.
Nell'esplosione evolutiva del Cambriano, la vita emerse dalle paludi, sbocciò la complessità e da quello che possiamo dire, siamo ancora a metà strada.
You're halfway through the genome project and you've finished one percent of the project."
Siete a metà strada del progetto genoma ma avete completato l'un per cento dell’analisi."
8.0737540721893s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?